The Shins – New Slang

The Shins
На музыкальном портале Зайцев.нет Вы можете бесплатно скачать и слушать онлайн песню «New Slang» (The Shins) в формате mp3.

исполнитель The Shins

длительность 03:51

размер 5.55 MB

битрейт 192 kbps

New Slang
03:51
Gold teeth and a curse for this town were all in my mouth. Only, i don't know how they got out, dear. Turn me back into the pet that i was when we met. I was happier then with no mind-set. And if you'd 'a took to me like A gull takes to the wind. Well, i'd 'a jumped from my tree And i'd a danced like the king of the eyesores And the rest of our lives would 'a fared well. New slang when you notice the stripes, the dirt in your fries. Hope it's right when you die, old and bony. Dawn breaks like a bull through the hall, Never should have called But my head's to the wall and i'm lonely. And if you'd 'a took to me like A gull takes to the wind. Well, i'd 'a jumped from my tree And i'd a danced like the kind of the eyesores And the rest of our lives would 'a fared well. God speed all the bakers at dawn may they all cut their thumbs, And bleed into their buns 'till they melt away. I'm looking in on the good life i might be doomed never to find. Without a trust or flaming fields am i too dumb to refine? And if you'd 'a took to me like Well i'd a danced like the queen of the eyesores And the rest of our lives would 'a fared well.
Текст песни полностью
Жадность и проклятие города этого в моём рту были. Я не знаю, как выбрались они наружу, милая. Куда делось то животное домашнее, которым был я, когда встретились мы. Я счастливее был, когда не думал ни о чём. И если бы подхватила ты меня как Чайка ветер подхватывает. Я спрыгнул бы с дерева своего И как король плясал бы И остальная часть жизней наших лучше бы стала. Новый сленг, когда замечаешь ты полосы, грязь на картофеле-фри своём. Надеюсь правильно это, когда умираешь ты старым и худощавым. Пробивается рассвет как через зал бык, Я звонить не должен был Но устал я на стену смотреть и одинок я. И если бы подхватила ты меня как Чайка ветер подхватывает. Я спрыгнул бы с дерева своего И как король плясал бы И остальная часть жизней наших лучше бы стала. Со скоростью божественной пекари все на рассвете порезать могут свои пальцы большие, И крови накапать в булочки, пока ещё не замешано тесто. Я лучшей ищу жизни, которую обречен я не найти никогда. Без веры или лугов пылающих, слишком ли нем я, дабы очиститься? И если подхватила бы ты меня Я бы как королева плясал И остальная часть жизней наших лучше бы стала.
Перевод полностью

Сборники