Голос "Эксмо" и "Дисней": интервью с Натальей Коршун

Голос "Эксмо" и "Дисней": интервью с Натальей Коршун
Интервью

Недавно на ZAYCEV.NET в разделе "Аудиокниги" произошло масштабное обновление! Теперь в нашей коллекции более 143 000 аудиокниг и свыше 1000 различных жанров, среди которых полюбившиеся вам "любовное фэнтези", "мистика", "личная эффективность" и многие другие!


Во время работы над этим разделом нам стало интересно — а кто же озвучивает аудиокниги? Как это происходит? В чем плюсы и минусы этой профессии? Вопросов появилось много, а вот ответов на них не было.

Чтобы узнать о записи аудиокниг больше, мы пообщались с Натальей Коршун — федеральным диктором, радиоведущей и голосом таких крупных издательств, как "Эксмо" и "Бомбора". Будучи мастером своего дела, она рассказала о своем профессиональном пути, нюансах работы и тенденциях в мире аудиокниг.

Наталья Коршун / соцсети
Наталья Коршун / соцсети

Начнем сначала! Хотелось бы узнать, с чего вообще начался ваш путь актера озвучки?
Наверное, туда все приходят либо через радиостанции и телевидение, либо это актеры — в любом случае творческая составляющая в этой профессии есть. Я с детства участвовала во всех театральных конкурсах, конкурсах чтецов — уже тогда это было моей любимой деятельностью. Затем я выбрала свой путь в качестве журналиста печатного издания, и окончила журфак как газетчик. Мой диплом был посвящен проблемам газеты. А потом, методом проб и ошибок, меня судьба занесла на радио — в далеком, наверное, 2005 году. С тех пор я долгие годы работала на радиостанциях разного масштаба и уровня.
Уже на радио пришла мысль, что можно ведь не только новости в эфире озвучивать. Тем более и окружающие начали спрашивать: "Почему ты не в озвучке?". Тогда этот рынок не был так перенасыщен дикторами, это все только развивалось. Например, тогда появилось издательство "Ридеро" — они только начинали и просто набрали двух дикторов наобум по своим каким-то каналам. Им порекомендовали меня и Пашу Константиновского — мы с ним начинали в "Ридеро" как первые дикторы. Потом уже появились "ЭКСМО", с ними был заключен контракт — вот уже порядка 10 лет.


Что для вас самое привлекательное в работе с аудиокнигами?
Здесь, наверное, все-таки моя нереализованная актерская профессия, потому что детстве я считала это каким-то несерьезным. Ну как, пойти и получить диплом актера? Да нет, хоть я и очень артистичный человек.
Книги — это возможность попробовать разное амплуа — побыть девочкой маленькой, взрослой и умудренной бабушкой, экспертом или героиней слезливого любовного романа. Самое интересное — это возможность быть в разных интерпретациях, в разных амплуа, в разных ролях. Просто читая текст, и зная, что этот текст потом услышат другие люди.

Наталья Коршун / соцсети
Наталья Коршун / соцсети
Как вы находите и присваиваете голоса для персонажей? Было ли такое, что для некоторых персонажей голос найти особенно сложно?
Если кто-то представляет, что чтение аудиокниг — это театр у микрофона и чтение по ролям, то это не совсем так. Да, есть аудиоспектакли, а есть все-таки аудиокниги. Если мы озвучиваем сказки, то да, я могу перевоплощаться и говорить голосом Колобка или Лисы. А если мы говорим о книгах для взрослых — нон-фикшн, биографические издания, любовные романы или фэнтези — я стараюсь держаться в одной канве. Где-то голосом мужчин говоришь чуть более сдержанно и тембрально пониже, а голосом женщины более легко и загадочно, выше по тембру, но в целом сохраняя стиль единым. Поначалу я старалась делать театр у микрофона, я прописывала для себя каждого героя, чтобы не перепутать. А потом мне профессионалы в озвучке сказали, что такое перевоплощение, скажем так, не комильфо и моветон. Поэтому я отошла от этого и сейчас придерживаюсь строгой подачи. Но, конечно, если в книге есть какие-то сюжеты — бывает и умирают герои, — где-то я слезу не могу сдержать. Я это оставляю принципиально, чтобы слушатель тоже был подключен.

Наталья Коршун / соцсети
Наталья Коршун / соцсети
В любой профессии есть аспекты, которые человеку могут не нравится, а какие-то, наоборот, приносят удовольствие. Какая ваша самая любимая и самая нелюбимая часть работы актером озвучки?
Я, может, не совсем правильный диктор. Обычно дикторы читают весь текст сначала до конца и только потом уже идут озвучивать. Я не знаю что мной движет — лень или интерес, но я всегда за книгу сажусь прямо вместе с читателем, потому что иначе я не смогу прожить и пережить все то, что автор пытался заложить. Так что любимая часть — финальные страницы книги, когда ты уже заканчиваешь писаться, узнаешь развязку, а потом смотришь на папки с записанными файлами: "Ого, в этот раз книжка на 15 часов, ого, вот это я смогла!". Лишний раз с собой погордиться.
А самое нелюбимое — правки от издательства, их бывает от 5 до 500. Например, была книга про мусульманские династии, про путеводитель по Стамбулу — там что не район, то скороговорка. И хоть мне присылают глоссарий, но не всегда он полный, и бывает, что приходится перечитывать, переозвучивать. Была еще, например, книга была про роды, про заметки акушерки. У меня вся книга про роды, про потуги, про то, как рожает женщина человека — а я всю жизнь говорила "пóтуги", и я не думала, что правильно говорить "поту́ги"! Пришлось всю книжку переписывать, было порядка 300 правок. Это минус мне как профессионалу.
Год от года, конечно, мое знание орфоэпии растет, но русский язык — очень коварный, к сожалению, и очень много нюансов, очень много.
Я прям завела целый список слов, которые мы все привыкли слышать определенным образом, а потом выходит, что ан нет. Например, говорить "желчь" нельзя — нужно говорить "жёлчь". И вот попробуй переучить себя. Поэтому самое нелюбимое — это получать правки и вносить их, потому что это работа над ошибками, где нужно себя убедить в том, что ты был в чем-то неграмотен. Но, опять же, это для меня точка роста, потому что надо лишнюю галочку себе поставить: "Вот, Наташа, в следующий раз не забудь, будь внимательнее, перепроверь себя. Если не знаешь — лучше перепроверь".

Наталья Коршун / соцсети
Наталья Коршун / соцсети
Какие жанры книг вам нравятся озвучивать больше остальных?
Наверное, это больше художественная литература, какие-то биографические издания. Проще сказать, что не нравится — не нравится фэнтези, хоть их и очень много. Я такой человек, что в жизни я за реализм. Я журналист, мне очень сложно перелопатить себя, это, видимо, моя работа внутренная над собой. Я с детства любила читать книги про пионеров-героев. Сейчас — что-то основанное на реальных событиях, либо какой-то нон-фикшн с элементами полезных советов, каких-то практических рекомендаций. Или вот, например, последняя серия романов Таши Муляр — она пишет о жизни, да, возможно, ее герои выдуманы, но это все-таки приближено к жизни. А в фэнтези ты уходишь в мир полностью выдуманный — зомби не зомби, вампиры не вампиры. Для меня это история, которую я пишу скрепя сердцем, потому что это немножко со мной идет в разрез. Возможно, я такой махровый реалист, но все-таки я люблю больше то, что привязано к практике жизни. Сказки и фэнтези — это я делаю из любви к профессии уже, а не по велению души.


Есть ли книга, которую вы мечтаете озвучить?
Если мне ее дадут озвучить, то я перестану мечтать — поэтому даже не знаю. Почему-то мне нравятся авторы-женщины — может, потому что я сама женщина, и мне проще их озвучивать. Из всего, что мне приходит на заказ, я стараюсь сделать максимально качественный продукт.
Просто есть дикторы очень популярные, а есть дикторы на любителя, скажем так, — я себя к таким отношу. Я диктор не для всех, но со стилем и со вкусом.
Поэтому дадут ли мне озвучить то, о чем я мечтаю — большой-большой вопрос. Не будем загадывать.
Моя мечта, наверное, не в озвучке книг, а уйти чуть больше в дубляж. Потому что это единственное, что я пока еще не попробовала профессионально. Следующий мой шаг, моя цель, к которой я стремлюсь — сейчас, Вселенная, услышь меня, пожалуйста! — я очень хочу в дубляж. И я уверена, что я смогу. Главное — найти того режиссера дубляжа, который в меня поверит.

Наталья Коршун / соцсети
Наталья Коршун / соцсети
Если можно будет озвучить любой фильм или мультфильм или, возможно, переозвучить какую-то старую картину — что бы вы тогда выбрали?
Для себя, конечно, мы пробуем переозвучивать, балуемся у микрофона. Я пробовала "Малефисенту" — получилось. Пробовала брать советские шедевры — это, наверное, не очень хорошо, что я берусь за классику, за великое наше, но мне хотелось себя проверить. "Любовь и голуби", "Карнавал", "Москва слезам не верит", "Три тополя на Плющихе" — мне было интересно попробовать озвучить тех персонажей.
Я думаю, в дубляже вообще нет каких-то конечных целей. Но, наверное, я бы начала с мультика. Потому что очень много сейчас контента, который я слушаю и вижу, который смотрит мой сын. И не всегда качество того, что я вижу и слышу, меня как диктора устраивает.
Когда я слышу какие-то элементарные ошибки в ударениях или в склонениях, мне очень грустно, потому что хочется, чтобы молодое поколение все-таки росло на качественной озвучке. Я как диктор, который все-таки за чистоту и за грамотность, хочу, чтобы все это было в рамках определенных языковых норм.
Если в мультике говорят "пятиста" — меня это коробит, потому что это элементарные вещи. Поэтому, наверное, я бы начала с мультика, потому что я и за культуру, и за актерство. Еще раз прям несу во Вселенную свой месседж — "Я хочу в озвучку!".

Наталья Коршун с сыном / соцсети
Наталья Коршун с сыном / соцсети
В наши дни бумажные книги все чаще отходят на второй план, но при этом популярность аудиокниг постоянно растет. С чем вы можете это связать?
Наш самый ценный ресурс — это время. Сесть вальяжно возле ночника, перед сном, с книжечкой — не все могут это себе позволить. Зато много времени мы проводим где-то в пути — и кто-то умудряется в машине или в полете использовать время с удовольствием и пользой. В целях экономии времени и в погоне за тем, что, пока слушаешь книгу, ты можешь еще что-то делать.
Плюс ко всему мы в принципе обленились. Нам сейчас очень многое ускорил наш научно-технический прогресс — мы можем продиктовать сообщение и его расшифрует за тебя мессенджер. Все настолько просто, удобно и быстро, что кому-то проще так.


Вместе с ростом популярности аудиокниг есть и другая тенденция. Сейчас одна из самых востребованных категорий — это мотивация и саморазвитие. Вот вы как думаете, почему именно сейчас и именно этот жанр наиболее интересует слушателей и читателей?
Опять же — веяние времени. Всем всегда хочется походить на кого-то. Всегда есть те, кто более уверен в себе и есть те, кто менее уверен в себе, и продать это сейчас становится все проще. Пока есть спрос — будет и предложение. Чем больше желающих платить за свою мечту, тем больше таких продавцов.
Но я, кстати, не могу сказать, что у меня много было на эту тему заказов. Мне кажется, что эти книги озвучивают чаще всего мужчины, потому что женщины более доверчивые и больше склонны доверять этим техникам.
Тут нехорошая, наверное, тенденция складывается — такие книги чаще озвучены мужчинами, а голоса женщин воспринимают все-таки немного по-другому. Это моя еще одна боль — почему голосами мужчин мы озвучиваем что-то более обстоятельное, внушающее доверие? А женщины, как мне сказали, это голос пожарной сигнализации. Я с этим не согласна и готова отстаивать это мнение. Это же мать, это женщина, которая может тоже к тебе в голову проникнуть так, что "ух"!

Наталья Коршун / соцсети
Наталья Коршун / соцсети
Ваш главный инструмент — это ваш голос. Как вы его бережете, чтобы он вас не подвел?
Тут, как и со всем организмом, совет один — не перетруждаться, не переохлаждаться. Бывает, что голос устает очень сильно, если пишешь 3−4-5 часов подряд, то под конец он уже сипит. Главное — дать ему отдохнуть, хороший сон, теплое питье. Естественно, никаких орехов, газированной воды, кофе во время записи. Ну и бывают такие ситуации, что мы, дикторы, становимся заложниками своего здоровья — вот ребенок принес из садика вирус и все, и ты уже с прононсом. Это, конечно, сильно выбивает из колеи.


Как вообще сохранять энергию и вовлеченность на протяжении многих часов беспрерывной записи?
У кого-то свои советы, а у меня — главное переключаться. Если я главу записала двухчасовую, то мне важно переключиться — пропылесосить, посуду помыть, стирку завести, по дому отвлечься, чай теплый попить, сделать другие какие-то дела. Для меня главное — переключиться или себя чем-то порадовать, как-то вознаградить за проделанную работу и потом уже снова подходить к записи следующей части.
Кто-то это делает меньше чем за неделю, я все-таки раскидываю эти 10−15 часов хотя бы на две недели, потому что иначе я с ума сойду, записывая звук без остановки по пять часов.
Надо же еще понимать, что один час книги — это примерно полтора-два часа записи, то есть готовый час надо умножить минимум на два. Пока ты читаешь, ты делаешь остановки, ты ошибаешься, ты запинаешься, ты проверяешь имена в глоссарии, проверяешь правильность произношения, где-то бывают английские, испанские, французские фразы — заходишь еще и в переводчик. То есть каждый час записи — это не час чистого времени, это тоже надо учитывать.
Видите, я не диктор нон-стоп, меня это спасает. Если бы я была диктором 24/7, я бы сошла с ума, потому что, голос, как и любая мышца, он устает, и связки тоже очень сильно устают. Наверное, поэтому я и мечтаю о дубляже, потому что там несколько другого формата работа — это не постоянное, монотонное озвучивание пятисот страниц, а это все-таки перевоплощение. Это драйв, адреналин, потому что нужно вовремя в губы попасть. Это больше про экспромт, некую импровизацию. И там ты меньше по часам работаешь.
Плюс ко всему, я очень люблю рекламу, я очень люблю вокальные озвучки, где надо петь, где надо отыгрывать. Поэтому книги — моя постоянная работа, постоянная занятость, которая меня кормит, но я мечтаю о том, чтобы в моей жизни было не только это. Хочется подключить больше рекламных озвучек, каких-то имиджевых проектов, озвучку каких-то документальных фильмов.

Наталья Коршун / соцсети
Наталья Коршун / соцсети
Три вещи, необходимые, чтобы стать хорошим диктором?
Не стоит думать, что если у вас четкий голос, хорошая дикция и классный тембр, то вы сразу станете успешным диктором. Главное не думать, что это возможно по щелчку пальца, потому что в этой профессии много факторов, которые влияют на вашу востребованность, на вашу популярность, на ваш успех. Поэтому верить в то, что сразу все двери для вас откроются, я бы не советовала.
К тому, чтобы стать голосом нескольких издательств, я шла годами. Я стучалась во все двери, писала кучу писем — из ста писем мне, может, на одно отвечали. В этом смысле должна быть некая упертость, вера в свои силы, уверенность в себе.
Не опускать руки, если вам не отвечают, отказывают, и все-таки идти напролом, стараться. Если слышите критику в свой адрес, не воспринимайте ее как нечто плохое — любую критику воспринимайте с пользой для себя и прислушивайтесь.
Наталья Коршун образца 2005 года и 2025 года — это два разных диктора. Тогда это была девочка, которой тоже казалось, что она все может, но, слушая сейчас свои прежние записи, я думаю, что было слишком много самоуверенности. И с годами появилось понимание — куда, как?
Поэтому три вещи — упертость, постоянное саморазвитие и опыт. Нужна практика, потому что только в чтении и начитывании появляется этот опыт. Сейчас, чтобы прочитать лист книги, мне не нужна подготовка, я читаю это сразу с листа. Насмотренность, начитанность и знание основных правил орфоэпии все-таки очень нужно диктору.

Наталья Коршун / соцсети
Наталья Коршун / соцсети
Недавно вы стали номинантом Национальной премии имени Юрия Левитана — искренне поздравляем вас! Что вы почувствовали, когда увидели свое имя в списке финалистов?
Я почувствовала, что я иду правильным путем. Меня в моей жизни учили журналистике печатной, меня учили, как правильно писать, составлять заголовки, как логически выстраивать материал — в этом я профи. Но меня никто в жизни не учил дикторству, как правильно делать какие-то артикуляционные упражнения, как ставить дикцию. Это все результат моего собственного труда. У меня не было учителей, я не посещала курсы сценической речи, ни у каких коучей никогда не училась. Поэтому для меня выход в финал и то, что меня приглашают за премией на сцену в декабре — это подтверждение того, что я иду в правильном направлении.
Меня отметили коллеги, которые в этой профессии уже не один десяток лет, и для меня это дорогого стоит, потому что это та профессия, в которой я сделала себя сама. И даже с брекетами, которые я носила два года, я умудрилась свою дикцию за два дня нормализовать. Я такой махровый оптимист, поэтому ничего невозможного нет, нужно верить в себя!

Обложка: Наталья Коршун / соцсети
Подпишись на нас
Комментариев: 0
Самое читаемое за неделю

Дальше:

00:00
/0